That would help translate the goals of PRS into concrete, monitorable and prioritized public actions. |
Это поможет воплотить цели стратегий сокращения масштабов нищеты в конкретные и поддающиеся контролю государственные действия с установленными приоритетами. |
The group proposed that a conceptual framework, prioritized programme of work and corresponding coordination mechanism be presented to the Commission at it forty-sixth session, in 2015. |
Группа предложила представить Комиссии на ее сорок шестой сессии в 2015 году концептуальную систему, программу работы с установленными приоритетами и соответствующий механизм координации. |
1.1.3 Socio-economic threat, risk mapping and analysis conducted by state governments to reduce conflict through prioritized planning and spending |
1.1.3 Проведение правительствами штатов изучения и анализа социально-экономических угроз и рисков в целях сокращения числа конфликтов посредством планирования и расходования средств в соответствии с установленными приоритетами |
Once endorsed by the Zimbabwe Government through Cabinet and Parliament, it is envisaged that this will mark the beginning of a concerted effort to implement more vigorously activities within the prioritized programmes for which consensus has been reached. |
Когда он будет одобрен руководством Зимбабве после его рассмотрения кабинетом министров и парламентом, планируется предпринять согласованные усилия по более активному осуществлению деятельности в рамках программ с установленными приоритетами, в отношении которых достигнут консенсус. |
Using ICTs and distance-learning technology to ensure a more uniform preparation of participants, the secretariat developed a new website that gives access to structured and prioritized course materials, as well as materials for further reading. |
Используя ИКТ и технологию дистанционного обучения для обеспечения более единообразной подготовки участников, секретариат разработал новый веб-сайт, предоставляющий доступ к структурированному материалу курсов с установленными приоритетами, а также к материалам для последующего изучения. |
Combined with support from the knowledge management team, such programmed and prioritized self-evaluations constitute an organizational tool for ongoing organizational and management improvements in the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support and in the field. |
В сочетании с поддержкой, оказываемой группой по управлению знаниями, подобные плановые мероприятия по самооценке с установленными приоритетами представляют собой организационный инструмент для постоянного совершенствования организационных и управленческих процессов в Департаментах операций по поддержанию мира и полевой поддержки и на местах. |
Although the contributions from the regular budget of the United Nations constitute only 10 per cent of the total contributions to UN-Habitat, the organization continues to rely on these contributions as they facilitate the effective implementation of a cohesive, prioritized work programme. |
Несмотря на то, что взносы за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций составляют лишь 10 процентов всего объема взносов в ООН-Хабитат, организация продолжает зависеть от них, так как эти взносы способствуют эффективному осуществлению согласованной программы работы с установленными приоритетами. |
A functional non-governmental organization focal point should have prioritized terms of reference with measurable targets; should not be burdened with many unrelated additional tasks; and should have a dedicated budget to develop activities. |
Функциональный координатор, работающий с неправительственными организациями, должен располагать кругом полномочий с установленными приоритетами и реальными целями; не должен выполнять большое число не связанных с основной деятельностью дополнительных задач; и должен располагать специальным бюджетом для осуществления мероприятий. |
It was also noted that UNHCR's assistance was already prioritized to focus on life-sustaining activities and that the refugees were acutely aware of inadequate basic food deliveries from the World Food Programme (WFP) in the recent months. |
Было также отмечено, что помощь со стороны УВКБ уже предоставляется в соответствии с установленными приоритетами и сосредоточена на развитии жизнеобеспечивающих видов деятельности и что в последние месяцы беженцы остро ощущают нехватку основных продуктов питания, поступающих по линии Мировой продовольственной программы (МПП). |